忍者ブログ
♪ 9割がた クローズしております ♪
| Admin | Write | Comment |
ブログ内検索
カウンター
カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

このヒト誰だろ? って
この写真を初めて見た時から思っちゃーいたものの
とりたてて気に留めることもなく年月は流れ…



で、忘れた頃に判明~~

このヒトはクリスティーヌ・デクロワさんというフランス人女性で
"I Just Can't Stop Loving You" をフランス語訳したバージョン、
"Je Ne Veux Pas La Fin De Nous" の歌詞を書いたお方。


英語を学ぶためLAに住んでた頃、友人関係のツテで会ったクインシーから
アルバム 『BAD』 のレコーディング・セッションに来ないかと誘われたとな。

そこで "IJCSLY" を聴いて
 「こうしたラブ・メロディーは、ぴったりハマる言語・フランス語で歌わなきゃ!」
みたく進言したそう。
すると、そのフランス語訳の歌詞を書くようクインシーから依頼されのの。
自分で言ったことだけど、そんなんやった事なく初めてだったので難儀したけども
クインシーに励まされて書き上げ。

そして、そのレコーディングは '87年7月に始まって 9月終了~



クリスティーヌさんは、もし頼まれれば
マイケルの他の曲のフランス語訳詞も書く気マンマンだったらし。


マイケル自身は、フランス語は少~しだけ解るといった感じだったそう。
けど耳がとても良く、教えるとすぐに正確にリピート出来たとな。
噂どおり、マイケルのフランス語の発音はかなり上手いという事でした♪


個人としてのマイケルについては、
 「偉大で、とても敏感でシャイな男性」。

マイケルは、知らない人とは敢えて話すことはせず、見ることさえしない。
慣れてくると見始めてきた、と クリスティーヌさん。
人の幸せへの思慮がとても深く、常に周りに気を配ってすべてを把握している。
これまでに会った人々の中で 最も優しい人。
そして沢山のユーモアを持った人、とも。


クリスティーヌさんは、「マイケルと働いたことは素晴らしい経験だった」 と
こうして振り返ったのでした。


P.S.
 いちばん上の画像は、キャピのお部屋でのパーティに間違いナッシン☆
 (まさか日本でのショットだったとはナ~


比較考察用サンプルw
PR
≪ Back  │HOME│  Next ≫

[3025] [3024] [3023] [3022] [3021] [3020] [3019] [3018] [3017] [3016] [3015]

Copyright c * 戯 *。。All Rights Reserved.
Powered by NinjaBlog / Template by カキゴオリ☆ / Material By 人形首
忍者ブログ [PR]